您的位置 : 首页 > 英文著作
Quo Vadis
CHAPTER XV
Henryk Sienkiewicz
下载:Quo Vadis.txt
本书全文检索:
       _ "I send to thee from Antium, by a trusty slave, this letter, to which,
       though thy hand is more accustomed to the sword and the javelin
       than the pen, I think that thou wilt answer through the same
       messenger without needless delay. I left thee on a good trail, and
       full of hope; hence I trust that thou hast either satisfied thy
       pleasant desires in the embraces of Lygia, or wilt satisfy them
       before the real wintry wind from the summits of Soracte shall
       blow on the Campania. Oh, my Vinicius! may thy preceptress be
       the golden goddess of Cyprus; be thou, on thy part, the preceptor
       of that Lygian Aurora, who is fleeing before the sun of love. And
       remember always that marble, though most precious, is nothing of
       itself, and acquires real value only when the sculptor's hand turns it
       into a masterpiece. Be thou such a sculptor, carissime! To love is
       not sufficient; one must know how to love; one must know how to
       teach love. Though the plebs, too, and even animals, experience
       pleasure, a genuine man differs from them in this especially, that
       he makes love in some way a noble art, and, admiring it, knows all
       its divine value, makes it present in his mind, thus satisfying not
       his body~ merely, but his soul. More than once, when I think here
       of the emptiness, the uncertainty, the dreariness of life, it occurs to
       me that perhaps thou hast chosen better, and that not Caesar's
       court, but war and love, are the only objects for which it is worth
       while to be born and to live.
       "Thou wert fortunate in war, be fortunate also in love; and if thou
       art curious as to what men are doing at the court of Caesar, I will
       inform thee from time to time. We are living here at Antium, and
       nursing our heavenly voice; we continue to cherish the same
       hatred of Rome, and think of betaking ourselves to Bai~ for the
       winter, to appear in public at Naples, whose inhabitants, being
       Greeks, will appreciate us better than that wolf brood on the banks
       of the Tiber. People will hasten thither from Bait, from Pompeii,
       Puteoli, Cumae, and Stabia; neither applause nor crowns will be
       lacking, and that will be an encouragement for the proposed
       expedition to Achaea.
       "But the memory of the infant Augusta? Yes! we are bewailing her
       yet. We are singing hymns of our own composition, so wonderful
       that the sirens have been hiding from envy in Amphitrite's deepest
       caves. But the dolphins would listen to us, were they not prevented
       by the sound of the sea. Our suffering is not allayed yet; hence we
       will exhibit it to the world in every form which sculpture can
       employ, and observe carefully if we are beautiful in our suffering
       and if people recognize this beauty. Oh, my dear! we shall die
       buffoons and comedians!
       "All the Augustians are here, male and female, not counting ten
       thousand servants, and five hundred she asses, in whose milk
       Poppae bathes. At times even it is cheerful here. Calvia Crispinilla
       is growing old. It is said that she has begged Poppza to let her take
       the bath immediately after herself. Lucan slapped Nigidia on the
       face, because he suspected her of relations with a gladiator. Sporus
       lost his wife at dice to Senecio. Torquatus Silanus has offered me
       for Eunice four chestnut horses, which this year will win the prize
       beyond doubt. I would not accept! Thanks to thee, also, that thou
       d~dst not take her. As to Torquarus Silanus, the poor man does not
       even suspect that he is already more a shade than a man. His death
       is decided. And knowest what his crime is? He is the
       great-grandson of the deified Augustus. There is no rescue for him.
       Such is our world.
       "As is known to thee, we have been expecting Tiridates here;
       meanwhile Vologeses has written an offensive letter. Because he
       has conquered Armenia, he asks that it be left to him for Tiridates;
       if not, he will not yield it in any case. Pure comedy! So we have
       decided on war. Corbulo will receive power such as Pompeius
       Magnus received in the war with pirates. There was a moment,
       however, when Nero hesitated. He seems afraid of the glory which
       Corbulo will win in case of victory. It was even thought to offer
       the chief command to our Aulus. This was opposed by Poppae, for
       whom evidently Pomponia's virtue is as salt in the eye.
       "Vatinius described to us a remarkable fight of gladiators, which is
       to take place in Beneventum. See to what cobblers rise in our time,
       in spite of the saying, 'Ne sutor ultra crepidam!' Vitelius is the
       descendant of a cobbler; but Vatinius is the son of one! Perhaps he
       drew thread himself! The actor Aliturus represented Oedipus
       yesterday wonderfully. I asked him, by the way, as a Jew, if
       Christians and Jews were the same. He answered that the Jews
       have an eternal religion, but that Christians are a new sect risen
       recently in Judea; that in the time of Tiberius the Jews crucified a
       certain man, whose adherents increase daily, and that the
       Christians consider him as God. They refuse, it seems, to
       recognize other gods, ours especially. I cannot understand what
       harm it would do them to recognize these gods.
       "Tigellinus shows me open enmity now. So far he is unequal to
       me; but he is, superior in this, that he cares more for life, and is at
       the same time a greater scoundrel, which brings him nearer
       Ahenobarbus. These two will understand each other earlier or
       later, and then my turn will come. I know not when it will come;
       but I know this, that as things are it must come; hence let time
       pass. Meanwhile we must amuse ourselves. Life of itself would not
       be bad were it not for Bronzebeard. Thanks to him, a man at times
       is disgusted with himself. It is not correct to consider the struggle
       for his favor as a kind of rivalry in a circus, -- as a kind of game, as
       a struggle, in which victory flatters vanity. True, I explain it to
       myself in that way frequently; but still it seems to me sometimes
       that I am like Chio, and better in nothing than he. When he ceases
       to be needful to thee, send him to me. I have taken a fancy to his
       edifying conversation. A greeting from me to thy divine Christian,
       or rather beg her in my name not to be a fish to thee. Inform me
       of thy health, inform me of thy love, know how to love, teach how
       to love, and farewell."
       Vinscius to Pemonsus:
       "Lygia is not found yet! Were it not for the hope that I shall find
       her soon, thou wouldst not receive an answer; for when a man is
       disgusted with life, he has no wish to write letters. I wanted to
       learn whether Chilo was not deceiving me; and at night when he
       came to get the money for Euricius, I threw on a military mantle,
       and unobserved followed him and the slave whom I sent with him.
       When they reached the place, I watched from a distance, hidden
       behind a portico pillar, and convinced myself that Euricius was not
       invented. Below, a number of tens of people were unloading
       stones from a spacious barge, and piling them up on the bank. I
       saw Chilo approach them, and begin to talk with some old man,
       who after a while fell at his feet. Others surrounded them with
       shouts of admiration. Before my eyes the boy gave a purse to
       Euricius, who on seizing it began to pray with upraised hands,
       while at his side some second person was kneeling, evidently his
       son. Chilo said something which I could not hear, and blessed the
       two who were kneeling, as well as others, making in the air signs
       in the form of a cross, which they honor apparently, f or all bent
       their knees. The desire seized me to go among them, and promise
       three such purses to him who would deliver to me Lygia; but I
       feared to spoil Chio's work, and after hesitating a moment went
       home.
       "This happened at least twelve days after thy departure. Since then
       Chilo has been a number of times with me. He says that he has
       gained great significance among the Christians; that if he has not
       found Lygia so far, it is because the Christians in Rome are
       innumerable, hence all are not acquainted with each person in their
       community, and cannot know everything that is done in it. They
       are cautious, too, and in general reticent. He gives assurance,
       however, that when he reaches the elders, who are called
       presbyters, he will learn every secret. He has made the
       acquaintance of a number of these already, and has begun to
       inquire of them, though carefully, so as not to rouse suspicion by
       haste, and not to make the work still more difficult. Though it is
       hard to wait, though patience fails, I feel that he is right, and I
       wait.
       "He learned, too, that they have places of meeting for prayer,
       frequently outside the city, in empty houses and even in sandpits.
       There they worship Christ, sing hymns, and have feasts. There are
       many such places. Chilo supposes that Lygia goes purposely to
       different ones from Pomponia, so that the latter, in case of legal
       proceedings or an examination, might swear boldly that she knew
       nothing of Lygia's hiding-place. It may be that the presbyters have
       advised caution. When Chilo discovers those places, I will go with
       him; and if the gods let me see Lygia, I swear to thee by Jupiter
       that she will not escape my hands this time.
       "I am thinking continually of those places of prayer. Chilo is
       unwilling that I should go with him; he is afraid. But I cannot stay
       at home. I should know her at once, even in disguise or if veiled.
       They assemble in the night, but I should recognize her in the night
       even. I should know her voice and motions anywhere. I will go
       myself in disguise, and look at every person who goes in or out. I
       am thinking of her always, and shall recognize her. Chilo is to
       come to-morrow, and we shall go. I will take arms. Some of my
       slaves sent to the provinces have returned empty-handed. But I am
       certain now that she is in the city, perhaps not far away even. I
       myself have visited many houses under pretext of renting them.
       She will fare better with me a hundred times; where she is, whole
       legions of poor people dwell. Besides, I shall spare nothing for her
       sake. Thou writest that I have chosen well. I have chosen suffering
       and sorrow. We shall go first to those houses which are in the city,
       then beyond the gates. Hope looks for something every morning,
       otherwise life would be impossible. Thou sayest that one should
       know how to love. I knew how to talk of love to Lygia. But now I
       only yearn; I do nothing but wait for Chilo. Life to me is
       unendurable in my own house. Farewell!" _