您的位置 : 首页 > 英文著作
The Taming of the Shrew
act v   Scene 2
William Shakespeare
下载:The Taming of the Shrew.txt
本书全文检索:
       LUCENTIO'S house
       Enter BAPTISTA, VINCENTIO, GREMIO, the PEDANT, LUCENTIO, BIANCA, PETRUCHIO, KATHERINA, HORTENSIO, and WIDOW. The SERVINGMEN with TRANIO, BIONDELLO, and GRUMIO, bringing in a banquet
       LUCENTIO
       At last, though long, our jarring notes agree;
       And time it is when raging war is done
       To smile at scapes and perils overblown.
       My fair Bianca, bid my father welcome,
       While I with self-same kindness welcome thine.
       Brother Petruchio, sister Katherina,
       And thou, Hortensio, with thy loving widow,
       Feast with the best, and welcome to my house.
       My banquet is to close our stomachs up
       After our great good cheer. Pray you, sit down;
       For now we sit to chat as well as eat.
       [They sit]
       PETRUCHIO
       Nothing but sit and sit, and eat and eat!
       BAPTISTA
       Padua affords this kindness, son Petruchio.
       PETRUCHIO
       Padua affords nothing but what is kind.
       HORTENSIO
       For both our sakes I would that word were true.
       PETRUCHIO
       Now, for my life, Hortensio fears his widow.
       WIDOW
       Then never trust me if I be afeard.
       PETRUCHIO
       YOU are very sensible, and yet you miss my sense:
       I mean Hortensio is afeard of you.
       WIDOW
       He that is giddy thinks the world turns round.
       PETRUCHIO
       Roundly replied.
       KATHERINA
       Mistress, how mean you that?
       WIDOW
       Thus I conceive by him.
       PETRUCHIO
       Conceives by me! How likes Hortensio that?
       HORTENSIO
       My widow says thus she conceives her tale.
       PETRUCHIO
       Very well mended. Kiss him for that, good widow.
       KATHERINA
       'He that is giddy thinks the world turns round.'
       I pray you tell me what you meant by that.
       WIDOW
       Your husband, being troubled with a shrew,
       Measures my husband's sorrow by his woe;
       And now you know my meaning.
       KATHERINA
       A very mean meaning.
       WIDOW
       Right, I mean you.
       KATHERINA
       And I am mean, indeed, respecting you.
       PETRUCHIO
       To her, Kate!
       HORTENSIO
       To her, widow!
       PETRUCHIO
       A hundred marks, my Kate does put her down.
       HORTENSIO
       That's my office.
       PETRUCHIO
       Spoke like an officer- ha' to thee, lad.
       [Drinks to HORTENSIO]
       BAPTISTA
       How likes Gremio these quick-witted folks?
       GREMIO
       Believe me, sir, they butt together well.
       BIANCA
       Head and butt! An hasty-witted body
       Would say your head and butt were head and horn.
       VINCENTIO
       Ay, mistress bride, hath that awakened you?
       BIANCA
       Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.
       PETRUCHIO
       Nay, that you shall not; since you have begun,
       Have at you for a bitter jest or two.
       BIANCA
       Am I your bird? I mean to shift my bush,
       And then pursue me as you draw your bow.
       You are welcome all.
       Exeunt BIANCA, KATHERINA, and WIDOW
       PETRUCHIO
       She hath prevented me. Here, Signior Tranio,
       This bird you aim'd at, though you hit her not;
       Therefore a health to all that shot and miss'd.
       TRANIO
       O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
       Which runs himself, and catches for his master.
       PETRUCHIO
       A good swift simile, but something currish.
       TRANIO
       'Tis well, sir, that you hunted for yourself;
       'Tis thought your deer does hold you at a bay.
       BAPTISTA
       O, O, Petruchio! Tranio hits you now.
       LUCENTIO
       I thank thee for that gird, good Tranio.
       HORTENSIO
       Confess, confess; hath he not hit you here?
       PETRUCHIO
       'A has a little gall'd me, I confess;
       And, as the jest did glance away from me,
       'Tis ten to one it maim'd you two outright.
       BAPTISTA
       Now, in good sadness, son Petruchio,
       I think thou hast the veriest shrew of all.
       PETRUCHIO
       Well, I say no; and therefore, for assurance,
       Let's each one send unto his wife,
       And he whose wife is most obedient,
       To come at first when he doth send for her,
       Shall win the wager which we will propose.
       HORTENSIO
       Content. What's the wager?
       LUCENTIO
       Twenty crowns.
       PETRUCHIO
       Twenty crowns?
       I'll venture so much of my hawk or hound,
       But twenty times so much upon my wife.
       LUCENTIO
       A hundred then.
       HORTENSIO
       Content.
       PETRUCHIO
       A match! 'tis done.
       HORTENSIO
       Who shall begin?
       LUCENTIO
       That will I.
       Go, Biondello, bid your mistress come to me.
       BIONDELLO
       I go.
       Exit
       BAPTISTA
       Son, I'll be your half Bianca comes.
       LUCENTIO
       I'll have no halves; I'll bear it all myself.
       Re-enter BIONDELLO
       How now! what news?
       BIONDELLO
       Sir, my mistress sends you word
       That she is busy and she cannot come.
       PETRUCHIO
       How! She's busy, and she cannot come!
       Is that an answer?
       GREMIO
       Ay, and a kind one too.
       Pray God, sir, your wife send you not a worse.
       PETRUCHIO
       I hope better.
       HORTENSIO
       Sirrah Biondello, go and entreat my wife
       To come to me forthwith.
       Exit BIONDELLO
       PETRUCHIO
       O, ho! entreat her!
       Nay, then she must needs come.
       HORTENSIO
       I am afraid, sir,
       Do what you can, yours will not be entreated.
       Re-enter BIONDELLO
       Now, where's my wife?
       BIONDELLO
       She says you have some goodly jest in hand:
       She will not come; she bids you come to her.
       PETRUCHIO
       Worse and worse; she will not come! O vile,
       Intolerable, not to be endur'd!
       Sirrah Grumio, go to your mistress;
       Say I command her come to me.
       Exit GRUMIO
       HORTENSIO
       I know her answer.
       PETRUCHIO
       What?
       HORTENSIO
       She will not.
       PETRUCHIO
       The fouler fortune mine, and there an end.
       Re-enter KATHERINA
       BAPTISTA
       Now, by my holidame, here comes Katherina!
       KATHERINA
       What is your sir, that you send for me?
       PETRUCHIO
       Where is your sister, and Hortensio's wife?
       KATHERINA
       They sit conferring by the parlour fire.
       PETRUCHIO
       Go, fetch them hither; if they deny to come.
       Swinge me them soundly forth unto their husbands.
       Away, I say, and bring them hither straight.
       Exit KATHERINA
       LUCENTIO
       Here is a wonder, if you talk of a wonder.
       HORTENSIO
       And so it is. I wonder what it bodes.
       PETRUCHIO
       Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
       An awful rule, and right supremacy;
       And, to be short, what not that's sweet and happy.
       BAPTISTA
       Now fair befall thee, good Petruchio!
       The wager thou hast won; and I will add
       Unto their losses twenty thousand crowns;
       Another dowry to another daughter,
       For she is chang'd, as she had never been.
       PETRUCHIO
       Nay, I will win my wager better yet,
       And show more sign of her obedience,
       Her new-built virtue and obedience.
       Re-enter KATHERINA with BIANCA and WIDOW
       See where she comes, and brings your froward wives
       As prisoners to her womanly persuasion.
       Katherine, that cap of yours becomes you not:
       Off with that bauble, throw it underfoot.
       [KATHERINA complies]
       WIDOW
       Lord, let me never have a cause to sigh
       Till I be brought to such a silly pass!
       BIANCA
       Fie! what a foolish duty call you this?
       LUCENTIO
       I would your duty were as foolish too;
       The wisdom of your duty, fair Bianca,
       Hath cost me a hundred crowns since supper-time!
       BIANCA
       The more fool you for laying on my duty.
       PETRUCHIO
       Katherine, I charge thee, tell these headstrong women
       What duty they do owe their lords and husbands.
       WIDOW
       Come, come, you're mocking; we will have no telling.
       PETRUCHIO
       Come on, I say; and first begin with her.
       WIDOW
       She shall not.
       PETRUCHIO
       I say she shall. And first begin with her.
       KATHERINA
       Fie, fie! unknit that threatening unkind brow,
       And dart not scornful glances from those eyes
       To wound thy lord, thy king, thy governor.
       It blots thy beauty as frosts do bite the meads,
       Confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds,
       And in no sense is meet or amiable.
       A woman mov'd is like a fountain troubled-
       Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
       And while it is so, none so dry or thirsty
       Will deign to sip or touch one drop of it.
       Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
       Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
       And for thy maintenance commits his body
       To painful labour both by sea and land,
       To watch the night in storms, the day in cold,
       Whilst thou liest warm at home, secure and safe;
       And craves no other tribute at thy hands
       But love, fair looks, and true obedience-
       Too little payment for so great a debt.
       Such duty as the subject owes the prince,
       Even such a woman oweth to her husband;
       And when she is froward, peevish, sullen, sour,
       And not obedient to his honest will,
       What is she but a foul contending rebel
       And graceless traitor to her loving lord?
       I am asham'd that women are so simple
       To offer war where they should kneel for peace;
       Or seek for rule, supremacy, and sway,
       When they are bound to serve, love, and obey.
       Why are our bodies soft and weak and smooth,
       Unapt to toil and trouble in the world,
       But that our soft conditions and our hearts
       Should well agree with our external parts?
       Come, come, you forward and unable worms!
       My mind hath been as big as one of yours,
       My heart as great, my reason haply more,
       To bandy word for word and frown for frown;
       But now I see our lances are but straws,
       Our strength as weak, our weakness past compare,
       That seeming to be most which we indeed least are.
       Then vail your stomachs, for it is no boot,
       And place your hands below your husband's foot;
       In token of which duty, if he please,
       My hand is ready, may it do him ease.
       PETRUCHIO
       Why, there's a wench! Come on, and kiss me, Kate.
       LUCENTIO
       Well, go thy ways, old lad, for thou shalt ha't.
       VINCENTIO
       'Tis a good hearing when children are toward.
       LUCENTIO
       But a harsh hearing when women are froward.
       PETRUCHIO
       Come, Kate, we'll to bed.
       We three are married, but you two are sped.
       [To LUCENTIO] 'Twas I won the wager, though you hit the
       white; And being a winner, God give you good night!
       Exeunt PETRUCHIO and KATHERINA
       HORTENSIO
       Now go thy ways; thou hast tam'd a curst shrow.
       LUCENTIO
       'Tis a wonder, by your leave, she will be tam'd so.
       Exeunt
       THE END
用户中心

本站图书检索

本书目录

Dramatis Personae
induction
   Scene 1
   Scene 2
act i
   Scene 1
   Scene 2
act ii
   Scene 1
act iii
   Scene 1
   Scene 2
act iv
   Scene 1
   Scene 2
   Scene 3
   Scene 4
   Scene 5
act v
   Scene 1
   Scene 2