The street, near Leonato's house.
[Enter Leonato and his brother Antonio.] ANTONIO If you go on thus, you will kill yourself,
And 'tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.
LEONATO I pray thee cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
As water in a sieve. Give not me counsel,
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine.
Bring me a father that so lov'd his child,
Whose joy of her is overwhelm'd like mine,
And bid him speak to me of patience.
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus, and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form.
If such a one will smile and stroke his beard,
Bid sorrow wag, cry 'hem' when he should groan,
Patch grief with proverbs, make misfortune drunk
With candle-wasters--bring him yet to me,
And I of him will gather patience.
But there is no such man; for, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel; but, tasting it,
Their counsel turns to passion, which before
Would give preceptial medicine to rage,
Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air and agony with words.
No, no! 'Tis all men's office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no man's virtue nor sufficiency
To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel.
My griefs cry louder than advertisement.
ANTONIO Therein do men from children nothing differ.
LEONATO I pray thee peace. I will be flesh and blood;
For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.
ANTONIO Yet bend not all the harm upon yourself.
Make those that do offend you suffer too.
LEONATO There thou speak'st reason. Nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied;
And that shall Claudio know; so shall the Prince,
And all of them that thus dishonour her.
[Enter Don Pedro and Claudio.] ANTONIO Here comes the Prince and Claudio hastily.
PEDRO Good den, Good den.
CLAUDIO Good day to both of you.
LEONATO Hear you, my lords!
PEDRO We have some haste, Leonato.
LEONATO Some haste, my lord! well, fare you well, my lord.
Are you so hasty now? Well, all is one.
PEDRO Nay, do not quarrel with us, good old man.
ANTONIO If he could right himself with quarrelling,
Some of us would lie low.
CLAUDIO Who wrongs him?
LEONATO Marry, thou dost wrong me, thou dissembler, thou!
Nay, never lay thy hand upon thy sword;
I fear thee not.
CLAUDIO Marry, beshrew my hand
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.
LEONATO Tush, tush, man! never fleer and jest at me
I speak not like a dotard nor a fool,
As under privilege of age to brag
What I have done being young, or what would do,
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wrong'd mine innocent child and me
That I am forc'd to lay my reverence by
And, with grey hairs and bruise of many days,
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child;
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors-
O, in a tomb where never scandal slept,
Save this of hers, fram'd by thy villany!
CLAUDIO My villany?
LEONATO Thine, Claudio; thine I say.
PEDRO You say not right, old man.
LEONATO My lord, my lord,
I'll prove it on his body if he dare,
Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.
CLAUDIO Away! I will not have to do with you.
LEONATO Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child.
If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
ANTONIO He shall kill two of us, and men indeed
But that's no matter; let him kill one first.
Win me and wear me! Let him answer me.
Come, follow me, boy,. Come, sir boy, come follow me.
Sir boy, I'll whip you from your foining fence!
Nay, as I am a gentleman, I will.
LEONATO Brother--
ANTONIO Content yourself. God knows I lov'd my niece,
And she is dead, slander'd to death by villains,
That dare as well answer a man indeed
As I dare take a serpent by the tongue.
Boys, apes, braggarts, jacks, milksops!
LEONATO Brother Anthony--
ANTONIO Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple,
Scambling, outfacing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go anticly, show outward hideousness,
And speak off half a dozen dang'rous words,
How they might hurt their enemies, if they durst;
And this is all.
LEONATO But, brother Anthony--
ANTONIO Come, 'tis no matter.
Do not you meddle; let me deal in this.
PEDRO Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughter's death;
But, on my honour, she was charg'd with nothing
But what was true, and very full of proof.
LEONATO My lord, my lord--
PEDRO I will not hear you.
LEONATO No? Come, brother, away!--I will be heard.
ANTONIO And shall, or some of us will smart for it.
[Exeunt ambo.] [Enter Benedick.] PEDRO See, see! Here comes the man we went to seek.
CLAUDIO Now, signior, what news?
BENEDICK Good day, my lord.
PEDRO Welcome, signior. You are almost come to part almost a fray.
CLAUDIO We had lik'd to have had our two noses snapp'd off with two old
men without teeth.
PEDRO Leonato and his brother. What think'st thou? Had we fought, I
doubt we should have been too young for them.
BENEDICK In a false quarrel there is no true valour. I came to seek you
both.
CLAUDIO We have been up and down to seek thee; for we are high-proof
melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy
wit?
BENEDICK It is in my scabbard. Shall I draw it?
PEDRO Dost thou wear thy wit by thy side?
CLAUDIO Never any did so, though very many have been beside their wit. I
will bid thee draw, as we do the minstrel--draw to pleasure us.
PEDRO As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick or angry?
CLAUDIO What, courage, man! What though care kill'd a cat, thou hast
mettle enough in thee to kill care.
BENEDICK Sir, I shall meet your wit in the career an you charge it against
me. I pray you choose another subject.
CLAUDIO Nay then, give him another staff; this last was broke cross.
PEDRO By this light, he changes more and more. I think he be angry
indeed.
CLAUDIO If he be, he knows how to turn his girdle.
BENEDICK Shall I speak a word in your ear?
CLAUDIO God bless me from a challenge!
BENEDICK [aside to Claudio] You are a villain. I jest not; I will make it
good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me
right, or I will protest your cowardice. You have kill'd a sweet
lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear from
you.
CLAUDIO Well, I will meet you, so I may have good cheer.
PEDRO What, a feast, a feast?
CLAUDIO I' faith, I thank him, he hath bid me to a calve's head and a
capon, the which if I do not carve most curiously, say my knife's
naught. Shall I not find a woodcock too?
BENEDICK Sir, your wit ambles well; it goes easily.
PEDRO I'll tell thee how Beatrice prais'd thy wit the other day. I
said thou hadst a fine wit: 'True,' said she, 'a fine little
one.' 'No,' said I, 'a great wit.' 'Right,' says she, 'a great
gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit.' 'Just,' said she, 'it
hurts nobody.' 'Nay,' said I, 'the gentleman is wise.'
'Certain,' said she, a wise gentleman.' 'Nay,' said I, 'he hath
the tongues.' 'That I believe' said she, 'for he swore a thing to
me on Monday night which he forswore on Tuesday morning. There's
a double tongue; there's two tongues.' Thus did she an hour
together transshape thy particular virtues. Yet at last she
concluded with a sigh, thou wast the proper'st man in Italy.
CLAUDIO For the which she wept heartily and said she cared not.
PEDRO Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not hate
him deadly, she would love him dearly. The old man's daughter
told us all.
CLAUDIO All, all! and moreover, God saw him when he was hid in the
garden.
PEDRO But when shall we set the savage bull's horns on the sensible
Benedick's head?
CLAUDIO Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick, the married
man'?
BENEDICK Fare you well, boy; you know my mind. I will leave you now to
your gossiplike humour. You break jests as braggards do their
blades, which God be thanked hurt not. My lord, for your many
courtesies I thank you. I must discontinue your company. Your
brother the bastard is fled from Messina. You have among you
kill'd a sweet and innocent lady. For my Lord Lackbeard there, he
and I shall meet; and till then peace be with him.
[Exit.] PEDRO He is in earnest.
CLAUDIO In most profound earnest; and, I'll warrant you, for the love of
Beatrice.
PEDRO And hath challeng'd thee.
CLAUDIO Most sincerely.
PEDRO What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose
and leaves off his wit!
[Enter Constables Dogberry and Verges, with the Watch, leading
Conrade and Borachio.] CLAUDIO He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such
a man.
PEDRO But, soft you, let me be! Pluck up, my heart, and be sad!
Did he not say my brother was fled?
DOGBERRY Come you, sir. If justice cannot tame you, she shall ne'er weigh
more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing hypocrite
once, you must be look'd to.
PEDRO How now? two of my brother's men bound? Borachio one.
CLAUDIO Hearken after their offence, my lord.
PEDRO Officers, what offence have these men done?
DOGBERRY Marry, sir, they have committed false report; moreover, they have
spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and
lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified
unjust things; and to conclude, they are lying knaves.
PEDRO First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee what's
their offence; sixth and lastly, why they are committed; and to
conclude, what you lay to their charge.
CLAUDIO Rightly reasoned, and in his own division; and by my troth
there's one meaning well suited.
PEDRO Who have you offended, masters, that you are thus bound to your
answer? This learned constable is too cunning to be understood.
What's your offence?
BORACHIO Sweet Prince, let me go no farther to mine answer. Do you hear
me, and let this Count kill me. I have deceived even your very
eyes. What your wisdoms could not discover, these
shallow fools have brought to light, who in the night overheard
me confessing to this man, how Don John your brother incensed me
to slander the Lady Hero; how you were brought into the orchard
and saw me court Margaret in Hero's garments; how you disgrac'd
her when you should marry her. My villany they have upon record,
which I had rather seal with my death than repeat over to my
shame. The lady is dead upon mine and my master's false
accusation; and briefly, I desire nothing but the reward of a
villain.
PEDRO Runs not this speech like iron through your blood?
CLAUDIO I have drunk poison whiles he utter'd it.
PEDRO But did my brother set thee on to this?
BORACHIO Yea, and paid me richly for the practice of it.
PEDRO He is compos'd and fram'd of treachery,
And fled he is upon this villany.
CLAUDIO Sweet Hero, now thy image doth appear
In the rare semblance that I lov'd it first.
DOGBERRY Come, bring away the plaintiffs. By this time our sexton hath
reformed Signior Leonato of the matter. And, masters, do not
forget to specify, when time and place shall serve, that I am an
ass.
VERGES Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too.
[Enter Leonato, his brother [Antonio], and the Sexton.] LEONATO Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
I may avoid him. Which of these is he?
BORACHIO If you would know your wronger, look on me.
LEONATO Art thou the slave that with thy breath hast kill'd
Mine innocent child?
BORACHIO Yea, even I alone.
LEONATO No, not so, villain! thou beliest thyself.
Here stand a pair of honourable men--
A third is fled--that had a hand in it.
I thank you princes for my daughter's death.
Record it with your high and worthy deeds.
'Twas bravely done, if you bethink you of it.
CLAUDIO I know not how to pray your patience;
Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin. Yet sinn'd I not
But in mistaking.
PEDRO By my soul, nor I!
And yet, to satisfy this good old man,
I would bend under any heavy weight
That he'll enjoin me to.
LEONATO I cannot bid you bid my daughter live-
That were impossible; but I pray you both,
Possess the people in Messina here
How innocent she died; and if your love
Can labour aught in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb,
And sing it to her bones--sing it to-night.
To-morrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that's dead,
And she alone is heir to both of us.
Give her the right you should have giv'n her cousin,
And so dies my revenge.
CLAUDIO O noble sir!
Your over-kindness doth wring tears from me.
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.
LEONATO To-morrow then I will expect your coming;
To-night I take my leave. This naughty man
Shall fact to face be brought to Margaret,
Who I believe was pack'd in all this wrong,
Hir'd to it by your brother.
BORACHIO No, by my soul, she was not;
Nor knew not what she did when she spoke to me;
But always hath been just and virtuous
In anything that I do know by her.
DOGBERRY Moreover, sir, which indeed is not under white and black, this
plaintiff here, the offender, did call me ass. I beseech you let
it be rememb'red in his punishment. And also the watch heard them
talk of one Deformed. They say he wears a key in his ear, and a
lock hanging by it, and borrows money in God's name, the which he
hath us'd so long and never paid that now men grow hard-hearted
and will lend nothing for God's sake. Pray you examine him upon
that point.
LEONATO I thank thee for thy care and honest pains.
DOGBERRY Your worship speaks like a most thankful and reverent youth, and
I praise God for you.
LEONATO There's for thy pains.
[Gives money.] DOGBERRY God save the foundation!
LEONATO Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
DOGBERRY I leave an arrant knave with your worship, which I beseech your
worship to correct yourself, for the example of others. God keep
your worship! I wish your worship well. God restore you to
health! I humbly give you leave to depart; and if a merry meeting
may be wish'd, God prohibit it! Come, neighbour.
[Exeunt [Dogberry and Verges.] LEONATO Until to-morrow morning, lords, farewell.
ANTONIO Farewell, my lords. We look for you to-morrow.
PEDRO We will not fall.
CLAUDIO To-night I'll mourn with Hero.
[Exeunt Don Pedro and Claudio.] LEONATO [to the Watch] Bring you these fellows on.--We'll talk with Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.
[Exeunt.]