您的位置 : 首页 > 英文著作
Comedy of Errors
act ii   Scene 1
William Shakespeare
下载:Comedy of Errors.txt
本书全文检索:
       The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS
       Enter ADRIANA, wife to ANTIPHOLUS OF EPHESUS, with LUCIANA, her sister
       ADRIANA
       Neither my husband nor the slave return'd
       That in such haste I sent to seek his master!
       Sure, Luciana, it is two o'clock.
       LUCIANA
       Perhaps some merchant hath invited him,
       And from the mart he's somewhere gone to dinner;
       Good sister, let us dine, and never fret.
       A man is master of his liberty;
       Time is their master, and when they see time,
       They'll go or come. If so, be patient, sister.
       ADRIANA
       Why should their liberty than ours be more?
       LUCIANA
       Because their business still lies out o' door.
       ADRIANA
       Look when I serve him so, he takes it ill.
       LUCIANA
       O, know he is the bridle of your will.
       ADRIANA
       There's none but asses will be bridled so.
       LUCIANA
       Why, headstrong liberty is lash'd with woe.
       There's nothing situate under heaven's eye
       But hath his bound, in earth, in sea, in sky.
       The beasts, the fishes, and the winged fowls,
       Are their males' subjects, and at their controls.
       Man, more divine, the master of all these,
       Lord of the wide world and wild wat'ry seas,
       Indu'd with intellectual sense and souls,
       Of more pre-eminence than fish and fowls,
       Are masters to their females, and their lords;
       Then let your will attend on their accords.
       ADRIANA
       This servitude makes you to keep unwed.
       LUCIANA
       Not this, but troubles of the marriage-bed.
       ADRIANA
       But, were you wedded, you would bear some sway.
       LUCIANA
       Ere I learn love, I'll practise to obey.
       ADRIANA
       How if your husband start some other where?
       LUCIANA
       Till he come home again, I would forbear.
       ADRIANA
       Patience unmov'd! no marvel though she pause:
       They can be meek that have no other cause.
       A wretched soul, bruis'd with adversity,
       We bid be quiet when we hear it cry;
       But were we burd'ned with like weight of pain,
       As much, or more, we should ourselves complain.
       So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
       With urging helpless patience would relieve me;
       But if thou live to see like right bereft,
       This fool-begg'd patience in thee will be left.
       LUCIANA
       Well, I will marry one day, but to try.
       Here comes your man, now is your husband nigh.
       Enter DROMIO OF EPHESUS
       ADRIANA
       Say, is your tardy master now at hand?
       DROMIO OF EPHESUS
       Nay, he's at two hands with me, and that my
       two ears can witness.
       ADRIANA
       Say, didst thou speak with him? Know'st thou his mind?
       DROMIO OF EPHESUS
       Ay, ay, he told his mind upon mine ear.
       Beshrew his hand, I scarce could understand it.
       LUCIANA
       Spake he so doubtfully thou could'st not feel his
       meaning?
       DROMIO OF EPHESUS
       Nay, he struck so plainly I could to
       well feel his blows; and withal so doubtfully that I could
       scarce understand them.
       ADRIANA
       But say, I prithee, is he coming home?
       It seems he hath great care to please his wife.
       DROMIO OF EPHESUS
       Why, mistress, sure my master is horn-mad.
       ADRIANA
       Horn-mad, thou villain!
       DROMIO OF EPHESUS
       I mean not cuckold-mad;
       But, sure, he is stark mad.
       When I desir'd him to come home to dinner,
       He ask'd me for a thousand marks in gold.
       "Tis dinner time' quoth I; 'My gold!' quoth he.
       'Your meat doth burn' quoth I; 'My gold!' quoth he.
       'Will you come home?' quoth I; 'My gold!' quoth he.
       'Where is the thousand marks I gave thee, villain?'
       'The pig' quoth I 'is burn'd'; 'My gold!' quoth he.
       'My mistress, sir,' quoth I; 'Hang up thy mistress;
       I know not thy mistress; out on thy mistress.'
       LUCIANA
       Quoth who?
       DROMIO OF EPHESUS
       Quoth my master.
       'I know' quoth he 'no house, no wife, no mistress.'
       So that my errand, due unto my tongue,
       I thank him, I bare home upon my shoulders;
       For, in conclusion, he did beat me there.
       ADRIANA
       Go back again, thou slave, and fetch him home.
       DROMIO OF EPHESUS
       Go back again, and be new beaten home?
       For God's sake, send some other messenger.
       ADRIANA
       Back, slave, or I will break thy pate across.
       DROMIO OF EPHESUS
       And he will bless that cross with other beating;
       Between you I shall have a holy head.
       ADRIANA
       Hence, prating peasant! Fetch thy master home.
       DROMIO OF EPHESUS
       Am I so round with you, as you with me,
       That like a football you do spurn me thus?
       You spurn me hence, and he will spurn me hither;
       If I last in this service, you must case me in leather.
       Exit
       LUCIANA
       Fie, how impatience loureth in your face!
       ADRIANA
       His company must do his minions grace,
       Whilst I at home starve for a merry look.
       Hath homely age th' alluring beauty took
       From my poor cheek? Then he hath wasted it.
       Are my discourses dull? Barren my wit?
       If voluble and sharp discourse be marr'd,
       Unkindness blunts it more than marble hard.
       Do their gay vestments his affections bait?
       That's not my fault; he's master of my state.
       What ruins are in me that can be found
       By him not ruin'd? Then is he the ground
       Of my defeatures. My decayed fair
       A sunny look of his would soon repair.
       But, too unruly deer, he breaks the pale,
       And feeds from home; poor I am but his stale.
       LUCIANA
       Self-harming jealousy! fie, beat it hence.
       ADRIANA
       Unfeeling fools can with such wrongs dispense.
       I know his eye doth homage otherwhere;
       Or else what lets it but he would be here?
       Sister, you know he promis'd me a chain;
       Would that alone a love he would detain,
       So he would keep fair quarter with his bed!
       I see the jewel best enamelled
       Will lose his beauty; yet the gold bides still
       That others touch and, often touching, will
       Where gold; and no man that hath a name
       By falsehood and corruption doth it shame.
       Since that my beauty cannot please his eye,
       I'll weep what's left away, and weeping die.
       LUCIANA
       How many fond fools serve mad jealousy!
       Exeunt
用户中心

本站图书检索

本书目录

Dramatis Personae
act i
   Scene 1
   Scene 2
act ii
   Scene 1
   Scene 2
act iii
   Scene 1
   Scene 2
act iv
   Scene 1
   Scene 2
   Scene 3
   Scene 4
act v
   Scene 1