您的位置 : 首页 > 英文著作
Perfect Wagnerite, The
Night Falls On The Gods
George Bernard Shaw
下载:Perfect Wagnerite, The.txt
本书全文检索:
       _ PROLOGUE
       Die Gottrerdammerung begins with an elaborate prologue. The three Norns sit in the night on Brynhild's mountain top spinning their thread of destiny, and telling the story of Wotan's sacrifice of his eye, and of his breaking off a bough from the World Ash to make a heft for his spear, also how the tree withered after suffering that violence. They have also some fresher news to discuss. Wotan, on the breaking of his spear by Siegfried, has called all his heroes to cut down the withered World Ash and stack its faggots in a mighty pyre about Valhalla. Then, with his broken spear in his hand, he has seated himself in state in the great hall, with the Gods and Heroes assembled about him as if in council, solemnly waiting for the end. All this belongs to the old legendary materials with which Wagner began The Ring.
       The tale is broken by the thread snapping in the hands of the third Norn; for the hour has arrived when man has taken his destiny in his own hands to shape it for himself, and no longer bows to circumstance, environment, necessity (which he now freely wills), and all the rest of the inevitables. So the Norns recognize that the world has no further use for them, and sink into the earth to return to the First Mother. Then the day dawns; and Siegfried and Brynhild come, and have another duet. He gives her his ring; and she gives him her horse. Away then he goes in search of more adventures; and she watches him from her crag until he disappears. The curtain falls; but we can still hear the trolling of his horn, and the merry clatter of his horse's shoes trotting gaily down the valley. The sound is lost in the grander rhythm of the Rhine as he reaches its banks. We hear again an echo of the lament of the Rhine maidens for the ravished gold; and then, finally, a new strain, which does not surge like the mighty flood of the river, but has an unmistakable tramp of hardy men and a strong land flavor about it. And on this the opera curtain at last goes up--for please remember that all that has gone before is only the overture.
       The First Act
       We now understand the new tramping strain. We are in the Rhineside hall of the Gibichungs, in the presence of King Gunther, his sister Gutrune, and Gunther's grim half brother Hagen, the villain of the piece. Gunther is a fool, and has for Hagen's intelligence the respect a fool always has for the brains of a scoundrel. Feebly fishing for compliments, he appeals to Hagen to pronounce him a fine fellow and a glory to the race of Gibich. Hagen declares that it is impossible to contemplate him without envy, but thinks it a pity that he has not yet found a wife glorious enough for him. Gunther doubts whether so extraordinary a person can possibly exist. Hagen then tells him of Brynhild and her rampart of fire; also of Siegfried. Gunther takes this rather in bad part, since not only is he afraid of the fire, but Siegfried, according to Hagen, is not, and will therefore achieve this desirable match himself. But Hagen points out that since Siegfried is riding about in quest of adventures, he will certainly pay an early visit to the renowned chief of the Gibichungs. They can then give him a philtre which will make him fall in love with Gutrune and forget every other woman he has yet seen.
       Gunther is transported with admiration of Hagen's cunning when he takes in this plan; and he has hardly assented to it when Siegfried, with operatic opportuneness, drops in just as Hagen expected, and is duly drugged into the heartiest love for Gutrune and total oblivion of Brynhild and his own past. When Gunther declares his longing for the bride who lies inaccessible within a palisade of flame, Siegfried at once offers to undertake the adventure for him. Hagen then explains to both of them that Siegfried can, after braving the fire, appear to Brynhild in the semblance of Gunther through the magic of the wishing cap (or Tarnhelm, as it is called throughout The Ring), the use of which Siegfried now learns for the first time. It is of course part of the bargain that Gunther shall give his sister to Siegfried in marriage. On that they swear blood-brotherhood; and at this opportunity the old operatic leaven breaks out amusingly in Wagner. With tremendous exordium of brass, the tenor and baritone go at it with a will, showing off the power of their voices, following each other in canonic imitation, singing together in thirds and sixths, and finishing with a lurid unison, quite in the manner of Ruy Gomez and Ernani, or Othello and Iago. Then without further ado Siegfried departs on his expedition, taking Gunther with him to the foot of the mountain, and leaving Hagen to guard the hall and sing a very fine solo which has often figured in the programs of the Richter concerts, explaining that his interest in the affair is that Siegfried will bring back the Ring, and that he, Hagen, will presently contrive to possess himself of that Ring and become Plutonic master of the world.
       And now it will be asked how does Hagen know all about the Plutonic empire; and why was he able to tell Gunther about Brynhild and Siegfried, and to explain to Siegfried the trick of the Tarnhelm. The explanation is that though Hagen's mother was the mother of Gunther, his father was not the illustrious Gibich, but no less a person than our old friend Alberic, who, like Wotan, has begotten a son to do for him what he cannot do for himself.
       In the above incidents, those gentle moralizers who find the serious philosophy of the music dramas too terrifying for them, may allegorize pleasingly on the philtre as the maddening chalice of passion which, once tasted, causes the respectable man to forget his lawfully wedded wife and plunge into adventures which eventually lead him headlong to destruction.
       We now come upon a last relic of the tragedy of Wotan. Returning to Brynhild's mountain, we find her visited by her sister Valkyrie Valtrauta, who has witnessed Wotan's solemn preparations with terror. She repeats to Brynhild the account already given by the Norns. Clinging in anguish to Wotan's knees, she has heard him mutter that were the ring returned to the daughters of the deep Rhine, both Gods and world would be redeemed from that stage curse off Alberic's in The Rhine Gold. On this she has rushed on her warhorse through the air to beg Brynhild to give the Rhine back its ring. But this is asking Woman to give up love for the sake of Church and State. She declares that she will see them both perish first; and Valtrauta returns to Valhalla in despair. Whilst Brynhild is watching the course of the black thundercloud that marks her sister's flight, the fires of Loki again flame high round the mountain; and the horn of Siegfried is heard as he makes his way through them. But the man who now appears wears the Tarnhelm: his voice is a strange voice: his figure is the unknown one of the king of the Gibichungs. He tears the ring from her finger, and, claiming her as his wife, drives her into the cave without pity for her agony of horror, and sets Nothung between them in token of his loyalty to the friend he is impersonating. No explanation of this highway robbery of the ring is offered. Clearly, this Siegfried is not the Siegfried of the previous drama.
       The Second Act
       In the second act we return to the hall of Gibich, where Hagen, in the last hours of that night, still sits, his spear in his hand, and his shield beside him. At his knees crouches a dwarfish spectre, his father Alberic, still full of his old grievances against Wotan, and urging his son in his dreams to win back the ring for him. This Hagen swears to do; and as the apparition of his father vanishes, the sun rises and Siegfried suddenly comes from the river bank tucking into his belt the Tarnhelm, which has transported him from the mountain like the enchanted carpet of the Arabian tales. He describes his adventures to Gutrune until Gunther's boat is seen approaching, when Hagen seizes a cowhorn and calls the tribesmen to welcome their chief and his bride. It is most exhilarating, this colloquy with the startled and hastily armed clan, ending with a thundering chorus, the drums marking the time with mighty pulses from dominant to tonic, much as Rossini would have made them do if he had been a pupil of Beethoven's.
       A terrible scene follows. Gunther leads his captive bride straight into the presence of Siegfried, whom she claims as her husband by the ring, which she is astonished to see on his finger: Gunther, as she supposes, having torn it from her the night before. Turning on Gunther, she says "Since you took that ring from me, and married me with it, tell him of your right to it; and make him give it back to you." Gunther stammers, "The ring! I gave him no ring--er--do you know him?" The rejoinder is obvious. "Then where are you hiding the ring that you had from me?" Gunther's confusion enlightens her; and she calls Siegfried trickster and thief to his face. In vain he declares that he got the ring from no woman, but from a dragon whom he slew; for he is manifestly puzzled; and she, seizing her opportunity, accuses him before the clan of having played Gunther false with her.
       Hereupon we have another grandiose operatic oath, Siegfried attesting his innocence on Hagen's spear, and Brynhild rushing to the footlights and thrusting him aside to attest his guilt, whilst the clansmen call upon their gods to send down lightnings and silence the perjured. The gods do not respond; and Siegfried, after whispering to Gunther that the Tarnhelm seems to have been only half effectual after all, laughs his way out of the general embarrassment and goes off merrily to prepare for his wedding, with his arm round Gutrune's waist, followed by the clan. Gunther, Hagen and Brynhild are left together to plot operatic vengeance. Brynhild, it appears, has enchanted Siegfried in such a fashion that no weapon can hurt him. She has, however, omitted to protect his back, since it is impossible that he should ever turn that to a foe. They agree accordingly that on the morrow a great hunt shall take place, at which Hagen shall thrust his spear into the hero's vulnerable back. The blame is to be laid on the tusk of a wild boar. Gunther, being a fool, is remorseful about his oath of blood-brotherhood and about his sister's bereavement, without having the strength of mind to prevent the murder. The three burst into a herculean trio, similar in conception to that of the three conspirators in Un Ballo in Maschera; and the act concludes with a joyous strain heralding the appearance of Siegfried's wedding procession, with strewing of flowers, sacrificing to the gods, and carrying bride and bridegroom in triumph.
       It will be seen that in this act we have lost all connection with the earlier drama. Brynhild is not only not the Brynhild of The Valkyries, she is the Hiordis of Ibsen, a majestically savage woman, in whom jealousy and revenge are intensified to heroic proportions. That is the inevitable theatrical treatment of the murderous heroine of the Saga. Ibsen's aim in The Vikings was purely theatrical, and not, as in his later dramas, also philosophically symbolic. Wagner's aim in Siegfried's Death was equally theatrical, and not, as it afterwards became in the dramas of which Siegfried's antagonist Wotan is the hero, likewise philosophically symbolic. The two master-dramatists therefore produce practically the same version of Brynhild. Thus on the second evening of The Ring we see Brynhild in the character of the truth-divining instinct in religion, cast into an enchanted slumber and surrounded by the fires of hell lest she should overthrow a Church corrupted by its alliance with government. On the fourth evening, we find her swearing a malicious lie to gratify her personal jealousy, and then plotting a treacherous murder with a fool and a scoundrel. In the original draft of Siegfried's Death, the incongruity is carried still further by the conclusion, at which the dead Brynhild, restored to her godhead by Wotan, and again a Valkyrie, carries the slain Siegfried to Valhalla to live there happily ever after with its pious heroes.
       As to Siegfried himself, he talks of women, both in this second act and the next, with the air of a man of the world. "Their tantrums," he says, "are soon over." Such speeches do not belong to the novice of the preceding drama, but to the original Siegfried's Tod, with its leading characters sketched on the ordinary romantic lines from the old Sagas, and not yet reminted as the original creations of Wagner's genius whose acquaintance we have made on the two previous evenings. The very title "Siegfried's Death" survives as a strong theatrical point in the following passage. Gunther, in his rage and despair, cries, "Save me, Hagen: save my honor and thy mother's who bore us both." "Nothing can save thee," replies Hagen: "neither brain nor hand, but SIEGFRIED'S DEATH." And Gunther echoes with a shudder, "SIEGFRIED'S DEATH!"
        
       A WAGNERIAN NEWSPAPER CONTROVERSY
       The devotion which Wagner's work inspires has been illustrated lately in a public correspondence on this very point. A writer in The Daily Telegraph having commented on the falsehood uttered by Brynhild in accusing Siegfried of having betrayed Gunther with her, a correspondence in defence of the beloved heroine was opened in The Daily Chronicle. The imputation of falsehood to Brynhild was strongly resented and combated, in spite of the unanswerable evidence of the text. It was contended that Brynhild's statement must be taken as establishing the fact that she actually was ravished by somebody whom she believed to be Siegfried, and that since this somebody cannot have been Siegfried, he being as incapable of treachery to Gunther as she of falsehood, it must have been Gunther himself after a second exchange of personalities not mentioned in the text. The reply to this--if so obviously desperate a hypothesis needs a reply--is that the text is perfectly explicit as to Siegfried, disguised as Gunther, passing the night with Brynhild with Nothung dividing them, and in the morning bringing her down the mountain THROUGH THE FIRE (an impassable obstacle to Gunther) and there transporting himself in a single breath, by the Tarnhelm's magic, back to the hall of the Gibichungs, leaving the real Gunther to bring Brynhild down the river after him. One controversialist actually pleaded for the expedition occupying two nights, on the second of which the alleged outrage might have taken place. But the time is accounted for to the last minute: it all takes place during the single night watch of Hagen. There is no possible way out of the plain fact that Brynhild's accusation is to her own knowledge false; and the impossible ways just cited are only interesting as examples of the fanatical worship which Wagner and his creations have been able to inspire in minds of exceptional power and culture.
       More plausible was the line taken by those who admitted the falsehood. Their contention was that when Wotan deprived Brynhild of her Godhead, he also deprived her of her former high moral attributes; so that Siegfried's kiss awakened an ordinary mortal jealous woman. But a goddess can become mortal and jealous without plunging at once into perjury and murder. Besides, this explanation involves the sacrifice of the whole significance of the allegory, and the reduction of The Ring to the plane of a child's conception of The Sleeping Beauty. Whoever does not understand that, in terms of The Ring philosophy, a change from godhead to humanity is a step higher and not a degradation, misses the whole point of The Ring. It is precisely because the truthfulness of Brynhild is proof against Wotan's spells that he has to contrive the fire palisade with Loki, to protect the fictions and conventions of Valhalla against her.
       The only tolerable view is the one supported by the known history of The Ring, and also, for musicians of sufficiently fine judgment, by the evidence of the scores; of which more anon. As a matter of fact Wagner began, as I have said, with Siegfried's Death. Then, wanting to develop the idea of Siegfried as neo-Protestant, he went on to The Young Siegfried. As a Protestant cannot be dramatically projected without a pontifical antagonist. The Young Siegfried led to The Valkyries, and that again to its preface The Rhine Gold (the preface is always written after the book is finished). Finally, of course, the whole was revised. The revision, if carried out strictly, would have involved the cutting out of Siegfried's Death, now become inconsistent and superfluous; and that would have involved, in turn, the facing of the fact that The Ring was no longer a Niblung epic, and really demanded modern costumes, tall hats for Tarnhelms, factories for Nibelheims, villas for Valhallas, and so on--in short, a complete confession of the extent to which the old Niblung epic had become the merest pretext and name directory in the course of Wagner's travail. But, as Wagner's most eminent English interpreter once put it to me at Bayreuth between the acts of Night Falls On The Gods, the master wanted to "Lohengrinize" again after his long abstention from opera; and Siegfried's Death (first sketched in 1848, the year before the rising in Dresden and the subsequent events which so deepened Wagner's sense of life and the seriousness of art) gave him exactly the libretto he required for that outbreak of the old operatic Adam in him. So he changed it into Die Gotterdammerung, retaining the traditional plot of murder and jealousy, and with it, necessarily, his original second act, in spite of the incongruity of its Siegfried and Brynhild with the Siegfried and Brynhild of the allegory. As to the legendary matter about the world-ash and the destruction of Valhalla by Loki, it fitted in well enough; for though, allegorically, the blow by which Siegfried breaks the god's spear is the end of Wotan and of Valhalla, those who do not see the allegory, and take the story literally, like children, are sure to ask what becomes of Wotan after Siegfried gets past him up the mountain; and to this question the old tale told in Night Falls On The Gods is as good an answer as another. The very senselessness of the scenes of the Norns and of Valtrauta in relation to the three foregoing dramas, gives them a highly effective air of mystery; and no one ventures to challenge their consequentiality, because we are all more apt to pretend to understand great works of art than to confess that the meaning (if any) has escaped us. Valtrauta, however, betrays her irrelevance by explaining that the gods can be saved by the restoration of the ring to the Rhine maidens. This, considered as part of the previous allegory, is nonsense; so that even this scene, which has a more plausible air of organic connection with The Valkyries than any other in Night Falls On The Gods, is as clearly part of a different and earlier conception as the episode which concludes it, in which Siegfried actually robs Brynhild of her ring, though he has no recollection of having given it to her. Night Falls On The Gods, in fact, was not even revised into any real coherence with the world-poem which sprang from it; and that is the authentic solution of all the controversies which have arisen over it.
       The Third Act
       The hunting party comes off duly. Siegfried strays from it and meets the Rhine maidens, who almost succeed in coaxing the ring from him. He pretends to be afraid of his wife; and they chaff him as to her beating him and so forth; but when they add that the ring is accursed and will bring death upon him, he discloses to them, as unconsciously as Julius Caesar disclosed it long ago, that secret of heroism, never to let your life be shaped by fear of its end. [*] So he keeps the ring; and they leave him to his fate. The hunting party now finds him; and they all sit down together to make a meal by the river side, Siegfried telling them meanwhile the story of his adventures. When he approaches the subject of Brynhild, as to whom his memory is a blank, Hagen pours an antidote to the love philtre into his drinking horn, whereupon, his memory returning, he proceeds to narrate the incident of the fiery mountain, to Gunther's intense mortification. Hagen then plunges his spear into the back of Siegfried, who falls dead on his shield, but gets up again, after the old operatic custom, to sing about thirty bars to his love before allowing himself to be finally carried off to the strains of the famous Trauermarsch.
       * "We must learn to die, and to die in the fullest sense of
       the word. The fear of the end is the source of all
       lovelessness; and this fear is generated only when love
       begins to wane. How came it that this loves the highest
       blessedness to all things living, was so far lost sight of
       by the human race that at last it came to this: all that
       mankind did, ordered, and established, was conceived only in
       fear of the end? My poem sets this forth."--Wagner to
       Roeckel, 25th Jan. 1854.
       The scene then changes to the hall of the Gibichungs by the Rhine. It is night; and Gutrune, unable to sleep, and haunted by all sorts of vague terrors, is waiting for the return of her husband, and wondering whether a ghostly figure she has seen gliding down to the river bank is Brynhild, whose room is empty. Then comes the cry of Hagen, returning with the hunting party to announce the death of Siegfried by the tusk of a wild boar. But Gutrune divines the truth; and Hagen does not deny it. Siegfried's body is brought in; Gunther claims the ring; Hagen will not suffer him to take it; they fight; and Gunther is slain. Hagen then attempts to take it; but the dead man's hand closes on it and raises itself threateningly. Then Brynhild comes; and a funeral pyre is raised whilst she declaims a prolonged scene, extremely moving and imposing, but yielding nothing to resolute intellectual criticism except a very powerful and elevated exploitation of theatrical pathos, psychologically identical with the scene of Cleopatra and the dead Antony in Shakespeare's tragedy. Finally she flings a torch into the pyre, and rides her war-horse into the flames. The hall of the Gibichungs catches fire, as most halls would were a cremation attempted in the middle of the floor (I permit myself this gibe purposely to emphasize the excessive artificiality of the scene); but the Rhine overflows its banks to allow the three Rhine maidens to take the ring from Siegfried's finger, incidentally extinguishing the conflagration as it does so. Hagen attempts to snatch the ring from the maidens, who promptly drown him; and in the distant heavens the Gods and their castle are seen perishing in the fires of Loki as the curtain falls.
        
       FORGOTTEN ERE FINISHED
       In all this, it will be observed, there is nothing new. The musical fabric is enormously elaborate and gorgeous; but you cannot say, as you must in witnessing The Rhine Gold, The Valkyries, and the first two acts of Siegfried, that you have never seen anything like it before, and that the inspiration is entirely original. Not only the action, but most of the poetry, might conceivably belong to an Elizabethan drama. The situation of Cleopatra and Antony is unconsciously reproduced without being bettered, or even equalled in point of majesty and musical expression. The loss of all simplicity and dignity, the impossibility of any credible scenic presentation of the incidents, and the extreme staginess of the conventions by which these impossibilities are got over, are no doubt covered from the popular eye by the overwhelming prestige of Die Gotterdammerung as part of so great a work as The Ring, and by the extraordinary storm of emotion and excitement which the music keeps up. But the very qualities that intoxicate the novice in music enlighten the adept. In spite of the fulness of the composer's technical accomplishment, the finished style and effortless mastery of harmony and instrumentation displayed, there is not a bar in the work which moves us as the same themes moved us in The Valkyries, nor is anything but external splendor added to the life and humor of Siegfried.
       In the original poem, Brynhild delays her self-immolation on the pyre of Siegfried to read the assembled choristers a homily on the efficacy of the Love panacea. "My holiest wisdom's hoard," she says, "now I make known to the world. I believe not in property, nor money, nor godliness, nor hearth and high place, nor pomp and peerage, nor contract and custom, but in Love. Let that only prevail; and ye shall be blest in weal or woe." Here the repudiations still smack of Bakoonin; but the saviour is no longer the volition of the full-grown spirit of Man, the Free Willer of Necessity, sword in hand, but simply Love, and not even Shelleyan love, but vehement sexual passion. It is highly significant of the extent to which this uxorious commonplace lost its hold of Wagner (after disturbing his conscience, as he confesses to Roeckel, for years) that it disappears in the full score of Night Falls On The Gods, which was not completed until he was on the verge of producing Parsifal, twenty years after the publication of the poem. He cut the homily out, and composed the music of the final scene with a flagrant recklessness of the old intention. The rigorous logic with which representative musical themes are employed in the earlier dramas is here abandoned without scruple; and for the main theme at the conclusion he selects a rapturous passage sung by Sieglinda in the third act of The Valkyries when Brynhild inspires her with a sense of her high destiny as the mother of the unborn hero. There is no dramatic logic whatever in the recurrence of this theme to express the transport in which Brynhild immolates herself. There is of course an excuse for it, inasmuch as both women have an impulse of self-sacrifice for the sake of Siegfried; but this is really hardly more than an excuse; since the Valhalla theme might be attached to Alberic on the no worse ground that both he and Wotan are inspired by ambition, and that the ambition has the same object, the possession of the ring. The common sense of the matter is that the only themes which had fully retained their significance in Wagner's memory at the period of the composition of Night Falls On The Gods are those which are mere labels of external features, such as the Dragon, the Fire, the Water and so on. This particular theme of Sieglinda's is, in truth, of no great musical merit: it might easily be the pet climax of a popular sentimental ballad: in fact, the gushing effect which is its sole valuable quality is so cheaply attained that it is hardly going too far to call it the most trumpery phrase in the entire tetralogy. Yet, since it undoubtedly does gush very emphatically, Wagner chose, for convenience' sake, to work up this final scene with it rather than with the more distinguished, elaborate and beautiful themes connected with the love of Brynhild and Siegfried.
       He would certainly not have thought this a matter of no consequence had he finished the whole work ten years earlier. It must always be borne in mind that the poem of The Ring was complete and printed in 1853, and represents the sociological ideas which, after germinating in the European atmosphere for many years, had been brought home to Wagner, who was intensely susceptible to such ideas, by the crash of 1849 at Dresden. Now no man whose mind is alive and active, as Wagner's was to the day of his death, can keep his political and spiritual opinions, much less his philosophic consciousness, at a standstill for quarter of a century until he finishes an orchestral score. When Wagner first sketched Night Falls On The Gods he was 35. When he finished the score for the first Bayreuth festival in 1876 he had turned 60. No wonder he had lost his old grip of it and left it behind him. He even tampered with The Rhine Gold for the sake of theatrical effect when stage-managing it, making Wotan pick up and brandish a sword to give visible point to his sudden inspiration as to the raising up of a hero. The sword had first to be discovered by Fafnir among the Niblung treasures and thrown away by him as useless. There is no sense in this device; and its adoption shows the same recklessness as to the original intention which we find in the music of the last act of The Dusk of the Gods. [*]
       * Die Gotterdammerung means literally Godsgloaming. The
       English versions of the opera are usually called The Dusk of
       the Gods, or The Twilight of the Gods. I have purposely
       introduced the ordinary title in the sentence above for the
       reader's information. _